본문 바로가기
번역/노래

[가사번역] SPYAIR - Link It All

by 연_밥 2024. 9. 16.

작사작곡 : MOMIKEN, UZ

ギリギリ薄く見えた 3等星
기리기리 우스쿠 미에타 산토세이
아슬아슬하게 어렴풋이 보이는 3등성 별

知らなかったんだよ
사라나캇탄다요
여태 몰랐어

幼い頃、見た景色が
오사나이코로 미타 케시키가
어릴 적 보았던 풍경이

東京の夜にも広がっていた
토-쿄노 요루니모 히로갓테이타
도쿄의 밤하늘에도 펼쳐져 있었다는 걸

 

「人よりちょっと前に‥」「少しだけズルく‥」
「히토요리 춋토 마에니‥」 「스코시다케 즈루쿠‥」
「다른 사람보다 좀 더 앞서고 싶어‥」「조금만 편법을 써서‥」

「今より楽になりたい‥」
이마요리 라쿠니 나리타이‥
「지금보다 편해지고 싶어‥」

あたたかい人の支えで
아타타카이 히토노 사사에데
주변 사람들의 따뜻한 지지 덕분에

なんとか、生きていたはずなのに
난토카 이키테이타 하즈나노니
어떻게든 살아왔을 텐데도 이런 생각을 하게 돼

 

誰かが誰かの幸せ願う
다레카가 다레카노 시아와세 네가우
누군가가 누군가의 행복을 바라는

優しい夜は星がキレイだった
야사시이 요루와 호시가 키레이닷타
상냥한 밤은 별이 무척 빛났어

きっと僕にも何か出来ると
킷토 보쿠니모 나니카 데키루토
분명 나도 무언가 할 수 있는 게 있을 거라

信じて手をのばそう
신지테 테오 노바소-
믿으며 손을 뻗어보자

明かりが消え 輝ける夜空の
아카리가 키에 카가야케루 요조라노
불빛이 사라져도 밝게 빛날 밤하늘의

向こう側へ
무코-가와에
저편에

 

何も出来ないと 決めつけてたんだ
나니모 데키나이토 키메츠케테탄다
아무것도 할 수 없다고 단정했었어

その方が楽だから
소노 호-가 라쿠다카라
그 편이 편하니까

傷つける事を理由に
키즈츠케루 코토오 리유-니
상처 입힌다는 이유로

傷つく事から逃げていたんだ
키즈츠쿠 코토카라 니게테이탄다
상처받는 일로부터 도망쳤어

誰かが誰かの幸せ願う
다레카가 다레카노 시아와세 네가우
누군가가 누군가의 행복을 바라는

静かな夜は星がキレイだった
시즈카나 요루와 호시가 키레이닷타
고요한 밤은 별이 참 예뻤어

 

「きっと僕にも何かあるんだ」と
킷토 보쿠니모 나니카 아룬다토
「분명 우리에게도 무언가 있을 거야」라고

信じて手をのばそう
신지테 테오 노바소-
믿으며 손을 뻗어보자

明かりが消え 輝ける夜空の
아카리가 키에 카가야케루 요조라노
불빛이 사라져도 밝게 빛날 밤하늘의

向こう側へ
무코-가와에
저편으로

 

「頑張ろう」って 言葉は傷つける
감바로옷테 코토바와 키즈츠케루
「힘내자」라는 말은 누군가를 상처 입혀

「大丈夫だよ」って 言葉も不安になる
다이죠-부다욧테 코토바모 후안니 나루
「괜찮아」라는 말도 불안하지

「信じてる」とか 「繋がろう」とか 伝えたいけど、コワいんだ
신지테루토카 츠나가로-토카 츠타에타이케도 코와인다
「믿고 있어」라던가 「같이 하자」라는 말을 전하고 싶지만 무서워

でも、目は そらせない
데모 메와 소라세나이
하지만 눈을 뗄 수는 없는걸

 

こんなキレイな星空さえ
콘나 키레-나 호시조라사에
이렇게 아름다운 별하늘조차

きっと、いつかは忘れる
킷토 이츠카와 와스레루
분명 언젠가는 잊어버리겠지

でも、僕はもう この景色、いまを
데모 보쿠와 모- 코노 케시키 이마오
하지만 난 더 이상 이 풍경도, 지금 이 순간도

忘れない
와스레나이
잊지 않을 거야

 

きっと僕にも何か出来るさ
킷토 보쿠니모 나니카 데키루사
분명 나도 무언가 할 수 있는 게 있을 거라

信じて手をのばそう
신지테 테오 노바소-
믿으며 손을 뻗어보자

明かりが消え 輝ける夜空の
아카리가 키에 카가야케루 요조라노
불빛이 사라져도 밝게 빛날 밤하늘의

向こう側へ
무코-가와에
저편으로

どんな時にも何か出来ると
돈나 토키니모 나니카 데키루토
어떤 때라도 무언가 할 수 있는 게 있을 거라고

僕は僕を信じてく
보쿠와 보쿠오 신지테쿠
나는 나를 믿을 거야

この景色を忘れずに 夜空の
코노 케시키오 와스레즈니 요조라노
이 풍경을 잊지 않고, 밤하늘의

向こう側へ
무코-가와에
저편으로

今日の向こう側へ
쿄-노 무코-가와에
오늘의 저편으로